How did Seamus Heaney fashion verses, singularly handsome verses that not only capture the somber Beowulf: A Verse Translation: A Norton Critical Edition . Available in: Paperback. Winner of the Whitbread Prize, Seamus Heaney’s translation. Winner of the Whitbread Prize, Seamus Heaney’s translation “accomplishes what before now had seemed impossible: a faithful rendering that is simultaneously.
|Published (Last):||6 December 2014|
|PDF File Size:||19.67 Mb|
|ePub File Size:||1.71 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Beowulf: A Verse Translation [Norton Critical Edition]
When you place bdowulf order through Biblio, the seller will ship it directly to you. Samwise BooksNew Zealand Seller rating: Cover may not represent actual copy or condition available.
Stars are assigned as follows:. No current Talk conversations about this book. Try adding this search to your want list. Millions of beowklf are added to our site everyday and when we find one that matches your search, we’ll send you an e-mail.
: Norton Critical Editions of Beowulf
Has wear to the cover and pages. Stars are assigned as follows: The way it’s organized, the dynamic action, the repetition of stuff we’ve already heard in great detail This is not a modern interpretation; it is a modern translation, by someone who knows that poetry is more than rhyme and meter; who knows that the swords and monsters embedded in myth are the least powerful of all things found there.
Clearly I’m not a 12th century Saxon. I read this imagining it being read aloud or recited over a series of nights in a Medieval mead hall. Status Daniel Donoghue — primary author all editions calculated Beowulf Poet — main author all editions confirmed Alcuin Contributor secondary author all editions confirmed Chance, Jane Contributor secondary author all editions confirmed Donoghue, Daniel Contributor secondary author all editions confirmed Donoghue, Daniel Editor secondary author all editions confirmed Frank, Roberta Contributor secondary author all editions confirmed Gregory of Tours Contributor secondary author all editions confirmed Heaney, Seamus Translator secondary author all editions confirmed Hill, Thomas Contributor secondary author all editions confirmed Leyerle, John Contributor secondary author all editions confirmed Robinson, Fred C.
9780393975802 – Beowulf A Verse Translation (Norton Critical Editions) by Seamus Heaney
This newborn translation makes accessible to everyone the first supremely great poem to be written in the English language. New York Times bestseller and winner of the Whitbread Heaey. As much as Beowulf is about super-human heroics it is just as much about mortality and the inevitability of even the greatest man’s downfall. Light to moderate shelf wear.
Members Reviews Popularity Average rating Mentions 10 21, 4. Heaney has done it and us a great service.
Social responsibility Did you know that sinceBiblio has used seqmus profits to build 12 public libraries in rural villages of South America?
Find Rare Books Book Value.
In the contours of this story, at once remote and uncannily familiar at the beginning of the twenty-first century, Nobel laureate Seamus Heaney finds a resonance that summons power to the poetry from deep beneath its surface. Home Groups Talk Zeitgeist.
– Beowulf A Verse Translation (Norton Critical Editions) by Seamus Heaney
From the very first word of Heany’s translation, I was captivated. His intelligence, fine ear and obvious love of the poem bring? Best of all, it’s free. New York, New York: Beowulf Beowulf’s Dragon Grendel Grendel’s mother. And for us to realise that they are no different from our view of life.
Google Books — Loading Shows some signs of wear, and may have some markings on the inside. Invoking Christian mythology in the middle of a monster-fighting action scene isn’t badass, it’s just weird.
That or it was compiled from several pre-existing stories mashed together. Beowulf A Verse Translation. Beowulf is important because it tells us so much about how people over a heandy years ago saw the world, and represented the essential struggles – both the heroic and the doomed – of life.
There are also some continuity errors. Heaney has created something imperishable and great that is stainless—stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: Given my unfamiliarity with the Scandinavian myths and traditions, I accept that this is my failing, and probably not an issue with the text or the translation, neither of beowlf I feel qualified seamuss comment on. Drawn to what he has called the “four-squareness of the utterance” in?
OpteragmdBeetiefanBattyoldseadog. Used book in good condition.