Fusoos-ul-Hikam by Ibn Arabi – Urdu translation. Fawaid ul Fuad -Urdu- Nizam ad din aulia فوائد الفواد خواجہ نظام الدین دہلی. Download Urdu Book. Muqadma. Fusus al-Hikam New Critical Edition (Based upon Sadr ud din Fusus al-Hikam by Ibn al-Arabi: (Critical Arabic Edition + Urdu Translation). Fusûs al-hikam. The first translation, by ‘Abd al-Ghafûr Daustî (Hyderabad Dakkan: c), was revised by Maulavî Barkatullah (Luknow: c).

Author: Kajiktilar Kill
Country: Sri Lanka
Language: English (Spanish)
Genre: Life
Published (Last): 15 April 2006
Pages: 133
PDF File Size: 1.82 Mb
ePub File Size: 15.88 Mb
ISBN: 634-1-59642-696-4
Downloads: 8423
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Dizilkree

You may send this item to up to five recipients. Please create a new list with a new name; move some items to a new or fusus-ul-hika list; or delete some items.

Fusus al-hikam.

The E-mail message field is required. The E-mail Address es you entered is are not in a valid format. Arabic View all editions and formats.

Arabic View all editions and formats Rating: Your list has reached the maximum number of items. Please enter the message. This translation equals Fadhl’s in accuracy but is more accessible as the language used is contemporary.

Books in Urdu about Muhyiddin Ibn ‘Arabi –

Four small works of the Shaikh have been translated Lahore: Third, a major part iin the polemic on Sufism focuses on the Shaikh. Advanced Search Find a Library.

Preview this item Preview this item. More like this Similar Items. Home About Help Search. Please enter your name.

  BIR SAVAN ANATOMISI PDF

The Muhyiddin Ibn ‘Arabi Society

Would you also like to submit a review for this item? The Muhyiddin Ibn ‘Arabi Society. Some features of WorldCat will not fusus-l-hikam available. Add a review and share your thoughts with other readers.

Search WorldCat Find items in libraries near you. Cancel Forgot your password? Your request to send this item has been completed.

First, the national poet-philosopher, Iqbalhad an ambivalent intellectual relation to the Shaikh and his major philosophical contribution is considered a reaction against what he made out of him.

Though the worth of this contribution remains to be seen, the translation seems rather careless at certain crucial points. For most of the early chapters extensive commentaries are provided but in a manner that makes it difficult to differentiate between translation and commentary. Please re-enter recipient e-mail address es. One can only wish for the completion of this project.

Compared to other languages, however, work in Fusus-hl-hikam is meagre. Finding libraries that hold this item Please enter recipient e-mail address es. WorldCat is the world’s largest library catalog, helping you find library materials online.

Your Web browser is fusks-ul-hikam enabled for JavaScript. Find a copy in the library Finding libraries that hold this item Remember me on this computer. You may have already requested this item. However, formatting fussu-ul-hikam can vary widely between applications and fields of interest or study.

  ARVO PART PASSACAGLIA PDF

The specific requirements or preferences of your reviewing publisher, classroom teacher, institution or organization should be applied. Reviews User-contributed reviews Add a review and share your thoughts with other readers. Allow this favorite library to be seen by others Keep this favorite library private.

As its language is a bit archaic, this work must be presented in contemporary jargon. Write a tanslation Rate this item: Anyway, this is the most accurate translation so far and has served as a foundation for later attempts. Similar Items Related Subjects: He has written a very good introduction in which he has tried to extenuate the Shaikh from charges of unorthodoxy.

Fusus al-hikam. (Book, ) []

You already recently rated this item. Return to the top of the page UK: Please choose whether or not you want other users to be able to see on your profile that this library is a favorite of yours. The E-mail Address es field is required. Most probably it was due to lack of readership that the project was abandoned after 30 chapters had been translated.

Don’t have an account?